總瀏覽量

2015年5月23日 星期六

《凸務Madam》,女人的幽默



首先,個戲名,我覺得,點解會咁嘅?英文片的中文譯名中,點解會有英文?
我的意思是,日後會否出現一個情況,將英文片片名譯成港式英文就當是譯咗。那會很有趣。

《凸務Madam》,是笑片,不算很好笑。有些女人的幽默(尤其是不美的女人調侃美女),幾好笑。

特工Madam出動到巴黎辦案,以為住六星級酒店,點知被安排入住殘舊小酒店。
參考過周星馳的《國產零零漆》?
但若要同周星馳比,實在未夠班。

片中,肥Madam經常被男拍檔有意無意地按住胸部,這個非禮動作落在肥Madam身上,卻又變成笑點。奇怪的是,女觀眾笑得更厲害。
除此之外,還有跟香港有關連的竟然有特工開高層會議上討論,應否講粗口?

而對肥Madam極盡嘲諷的男特工積遜斯特咸反而論論盡盡,屢次要Madam解救。
到最後,男特工才講了一句可喜的對白,大戰完結後,他打算出海散心:「男人,有時要出下海。」
哈哈,這句話,是「男人的浪漫」之一。講完!

 

2 DVD

《雛妓》:阿Sa之搏命是可以肯定的。但對雛妓的探討很表面,拍不出驚心感覺。

《天師鬥殭屍》:《殭屍》成功之後,此片為跟風之作,但完全是兩回事,那些搞笑伎倆,無聊到爆。

沒有留言:

張貼留言